Кричали вслед ей: - блудница, позор...
Она же, устремляла в небо взор.
Оправдываться, просто не могла,
Ведь вправду, велика её вина.
С пренебрежением плевали ей в лицо.
Как яд кидали, непристойное словцо.
Она держала руки на груди.
Шептала: \"Боже Святый, помоги...
Прости меня, коли допустишь смерть,
Прощённой, мне не страшно умереть.
Я - мерзкая, среди людей земли,
Ты милостью Своею снизойди...
И не вмени греха, мой Боже Правый,
Велико милостивый, любящий, державный !
Прости людей, их злобу понимаю,
Я, не сержусь на них, не осуждаю...\"
Такой взывала грешница молитвой,
По милости, Господь её услышал.
Простил её земные согрешения,
Явил в могуществе Своё благоволение.
А тем, кто камни ей во след бросал,
Он с по ученьем, наставительно сказал:
Легко друзья её вы осудили,
Свои грехи, так быстро позабыли.
Не важно Мне, грех малый иль большой,
С любым, вы не войдёте в Мой покой.
Напоминаю вам - следите за собою,
Ведь будет, каждый отвечать передо Мною.
Молитесь о себе, о детях ваших,
Чтоб ожидать грядущее бесстрашно !
Я, милостиво поступаю с милосердным,
И забираю в Небо, только Верных !
Прочитано 4800 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 3,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.